博鱼体育网址环城公园标识牌韩语翻译被指“

 博鱼体育资讯     |      2021-05-20 07:36

  “请勿攀爬”被翻译成“上去不要”,“请勿抛物”则翻译成了“渣滓不进”……西安市民李师长教师在环城公园漫步时,不测发明一些标识的韩语翻译存在不精确的成绩。大学进修韩语专业的李师长教师说:“这些翻译十分僵硬,并且没有敬语,显得卤莽又无礼。”

  5月27日上午,在西安环城公园南门至文昌门四周,护城河滨和草坪等地位均有差别口号的标识牌,除汉语和英语以外,最上面一行另有韩语翻译。这些标识牌内容既包罗“请勿翻越”、“请勿抽烟”等警示口号,另有“进口”、“留意台阶”等提醒内容。李师长教师说,标识牌上呈现韩语翻译,阐明在西安事情糊口的韩国人愈来愈多,环城公园办理方的效劳认识加强了。李师长教师说:“起点是好的,可是翻译是一项松散的事情,稍有疏漏就会闹出笑话。”

  在西安一家韩国企业担当翻译的魏密斯暗示,这些翻译的确存在“不规矩”、“逻辑紊乱”的状况。魏密斯说:“好比这个制止抽烟,翻译过来就是严禁火器;请勿翻越,翻译成了跳过不要。这些翻译语法毛病且僵硬,并且没有规矩。韩国人看了以后,能够委曲大白意义,可是远远达不到警示和提醒的意义。”魏密斯以为,在这些韩语翻译中,有一小部门的翻译是准确的,博鱼体育平台好比“进口”、“请勿依托”,“这两个翻译就比力精确,语法也对,还用上了敬语。剩下的大部门翻译都很僵硬,像是间接在网上利用翻译软件建造的。”