南宁泰语翻译所面临的现状

2014-12-02 15:03:29 user 245

南宁泰语翻译所面临的现状
1、对翻译规矩和重要性缺少科学知道,制约了翻译作业的翻开;
  重要的投标文书需求半年甚至一年时刻的准备,而留给翻译的时刻却以日计,致使翻译质量低质;高等院校大多不把译作算作科研成果;懂外语就能做翻译的误解普遍存在,对于翻译的高度专业性和培养期较长等特征知道缺少……凡此种种,致使翻译方位低、稿酬低,翻开空间有限,难以招引或留住优秀人才。
2、作业定位不明 缺少准入原则;
  翻译服务业这个新式作业至今没有归入《国家经济作业分类》标准,难以争取到相应的政策扶持,投入严厉缺少,影响了作业的可持续翻开。翻译是高度专业化的作业,但是,现行的法律法规既没有对翻译公司设定准入条件,也没有对翻译从业人员设定强制性的入职条件,门槛低,构成一批天分较差的翻译公司和从业人员进入翻译商场,致使恶性价格竞争和翻译质量低质。
3、合格的翻译人才极度缺少,高素质、专业化的翻译人才严厉缺少;
  到2011年末,国有企事业单位在职专业翻译人员缺少3万人;通过全国翻译专业资格(水平)考试的人数为2.7万余人;翻译本科和硕士专业学位教育迄今专业毕业生只需数千人。这样一支专业队伍难以习气日益广泛的国际交流的需求。当时从事翻译作业的主体是不具备翻译专业天分的“业余翻译”或“兼职翻译”。
4、言语服务业全体计划小、水平不高;
  在3.7万余家在营公司中,注册资金在10万元以下的微型公司占总数的46.8%,注册资金在5000万元以上的大型公司仅占0.4%。工业的集中度比较低,能够起到作业风向标效果的龙头公司很少,制约了作业的技术创新投入才和谐进一步翻开健旺的才调,作业全体现代化水平不高。

南宁泰语翻译

文章来源:http://www.nntrans.net/news/shownews.php?lang=cn&id=227


Powered by MetInfo 5.3.11 ©2008-2021 www.MetInfo.cn